@Prince 2136 wrote:
Je crois que la soeurette voulait exprimer l’insistance ou la durée de l’appel du taxi.
C’est du genre un cri de joie : » Youpi ». Pour exprimer la durée on va plutôt écrire » Youpiiiiiiiiiiii » ou un truc du genre. N’est ce pas soeurette?
ouiiiiiii frèro ♥ Vive LA FAMILLE ♥ :aie:
avec un seul ‘i’ le taximan ne pourra pas entendre la douce voix de la sœurette :aie:
@LittleWhite 2135 wrote:
(Note2: Bon ok, peut être que en « Smile », ça prend deux ‘i’ :aie:)
pas de langage Smile par contre il y a le langage français et un correcteur d’orthographe de Smile qui est bien LittleWhite ♥ Vive LA COMUSAF ♥ :aie: