Accueil › Forums › Coin littéraire › Littérature › Poème sur la mort
- Ce sujet est vide.
-
AuteurMessages
-
28 septembre 2012 à 16 h 44 min #726
Bonjour,
Zayn Al-‘Abidîn ‘Ali ibn Al-Hussayn ibn ‘Ali ibn Abi Talib a dit dans son poème intitulé : « Laysa al-gharîb …» = « l’étranger n’est pas… »
Version traduite en français:L’étranger n’est pas l’étranger du Cham ou du Yémen
L’étranger est plutôt l’étranger de la tombe et du linceulCertes l’étranger a un droit pour son étrangeté
Sur les résidents des villes et des demeuresNe repousse pas un étranger pour son étrangeté
Le temps le repousse déjà par l’humiliation et les épreuvesMon voyage est long et mes provisions ne me permettront pas d’atteindre ma destination
Mes forces faiblissent et la mort me demandeEt j’ai encore des péchés que je ne connais pas
Allah les connaît, qu’ils soient secrets ou publicsComme Allah est clément envers moi de m’impartir un délai
Et certes, j’ai persisté dans mon péché et Il me protègeLes heures de mes jours passent sans regrets
Sans pleurs, ni peur, ni tristesseJe suis celui qui ferme les portes en persistant
Dans la désobéissance et l’œil d’Allah me regardeÔ erreurs écrites dans l’insouciance désormais envolée
Ô regrets qui restent dans le cœur qui me consumeLaisse-moi me lamenter sur moi-même et regretter
Je passe mon temps dans le rappel et la tristesseGarde tes excuses, toi qui m’évitais
Si tu savais combien tu devrais t’excuserLaisse-moi pleurer des larmes sans fin
Y a-t-il une larme qui puisse me délivrerComme si je gisais parmi ces gens,
Sur le lit, et que leurs mains me retournentEt se sont réunis autour de moi celui qui se lamente
Qui pleure sur moi, qui annonce mon décès et celui qui gémitIls sont venus avec un médecin pour me soigner
Et je ne pense pas que la médecine me servira aujourd’huiMon agonie s’intensifie et la mort m’entraîne
De chaque veine, sans douceur et sans bontéOn a retiré mon âme dans son dernier souffle
Et ma salive est devenue amère dans mon dernier râleIls m’ont fermé les yeux et sont tous partis
Après le désespoir, ils ont fait l’effort d’acheter le linceulLe meilleur d’entre eux s’est levé avec empressement
Vers le laveur des morts afin de me laverEt il a dit ô gens ! Nous voulons un laveur adroit
Libre, sagace, intelligent, connaisseur, perspicaceUn homme parmi eux est venu et m’a dépouillé
De mes vêtements, m’a mis à nu et m’a laisséIls m’ont allongé sur les feuilles
Et au-dessus de moi, le murmure de l’eau qui me laveIl versa de l’eau sur moi et me lava
Par trois fois, puis demanda aux gens qu’on lui apporte le linceulIls m’ont habillé d’un vêtement sans manche
Et lorsqu’il m’a embaumé, je n’avais plus que cela pour moiIls m’ont sorti de ce bas-monde – désolé
D’être parti sans provisions qui me permettent d’atteindre ma destinationM’ont porté sur leurs épaules quatre
Parmi les hommes et derrière moi le convoi funéraireIls m’ont amené au mihrab et se sont mis
Derrière l’imam qui a prié puis m’a fait ses adieuxIls ont accompli sur moi une prière sans ruku’
Ni sujud, en espérant qu’Allah me fera miséricordeIls m’ont descendu doucement dans ma tombe
Et l’un d’entre eux s’est avancé pour m’y déposerIl a dévoilé mon visage pour me voir
Et les larmes coulèrent de ses yeux et me noyèrentPuis se leva avec respect et résolution
Et aligna les briques au-dessus de moi et me laissaEt il dit : couvrez-le de terre et profitez
De la meilleure récompense du Miséricordieux qui possède tous les bienfaitsDans les ténèbres de la tombe, pas de mère
Ni de père tendre, ni de frère qui me tienne compagnieJ’ai été effrayé par ce que mon œil a vu
De l’horreur de ce qui m’arrivaitDe ce que je vais dire à Mounkir et Nakir
Certes cela m a terrifié et épouvantéIls m’assoirent et s’acharnèrent dans leur interrogation
Je n’ai personne d’autre que Toi, mon Dieu, qui puisse me libérerAccorde-moi un pardon de Toi, ô! mon espoir
Je suis ligoté par le péché, endettéEn revenant, les proches se sont partagés mes biens
Mon fardeau est posé sur mon dos et pèse sur moiMon épouse a pris un autre mari à ma place
Et lui a donné le contrôle des biens et de la maisonElle a fait de mon fils un esclave afin qu’il le serve
Et mes biens leur ont été donnés sans contre-partieNe sois donc pas trompé par la vie d’ici-bas et sa parure
Et regarde ce qu’elle fait à la famille et au foyerRegarde celui qui veut tout de ce bas-monde
Ne le quitte-t-il pas avec son seul baume et un linceul ?Prends ce qui te suffit de cette vie et contente-toi de cela
Même si tu n’as pour toi que la santéÔ toi qui sème le bien ! Récoltes-en les fruits
Ô toi qui sème le mal ! Tu ne reposes sur rienÔ âme ! Arrête la désobéissance et tire profit
D’une bonne oeuvre en espérant qu’Allah me fera miséricordeÔ âme ! Malheur à toi, repends toi et fait une bonne oeuvre
Afin que tu sois récompensée après la mort par un bienEt que les prières soient sur notre maître
Sur tout ce que l’éclair illumine au Cham et au YémenEt la louange est à Allah qui nous fait atteindre le soir et le matin
Dans le bien, le pardon, la bienfaisance et les faveursversion originale en arabe:
لَيْسَ الغَريبُ غَريبَ الشَّأمِ واليَمَنِ *إِنَّ الغَريبَ غَريبُ اللَّحدِ والكَفَنِ
إِنَّ الغَريِبَ لَهُ حَقٌّ لِغُرْبَتـِهِ * على الْمُقيمينَ في الأَوطــانِ والسَّكَنِ
لا تَنهَرَنَّ غَرِيبًا حَالَ غُربَتِهِ * الدَّهرُ يَنهَرُهُ بِالذُّلِّ و الِمحَنِ
سَفَري بَعيدٌ وَزادي لَنْ يُبَلِّغَنـي * وَقُوَّتي ضَعُفَتْ والمـوتُ يَطلُبُنـي
وَلي بَقايــا ذُنوبٍ لَسْتُ أَعْلَمُها * الله يَعْلَمُهــا في السِّرِ والعَلَنِ
مـَا أَحْلَمَ اللهَ عَني حَيْثُ أَمْهَلَني * وقَدْ تَمـادَيْتُ في ذَنْبي ويَسْتُرُنِي
تَمُرُّ سـاعـاتُ أَيّـَامي بِلا نَدَمٍ * ولا بُكاءٍ وَلاخَـوْفٍ ولا حـَزَنِ
أَنَـا الَّذِي أُغْلِقُ الأَبْوابَ مُجْتَهِداً * عَلى المعاصِي وَعَيْنُ اللهِ تَنْظُرُنـي
يَـا زَلَّةً كُتِبَتْ في غَفْلَةٍ ذَهَبَتْ * يَـا حَسْرَةً بَقِيَتْ في القَلبِ تُحْرِقُني
دَعْني أَنُوحُ عَلى نَفْسي وَأَنْدِبُـهـا * وَأَقْطَعُ الدَّهْرَ بِالتَّذْكِيـرِ وَالحَزَنِ
لو كنت تعلم ما بكنت تعذرني * دع عنك عزني يا من كان يعزلني
فهل عسى عبرة من أ تخلصني * دعني أسح دموع لا انقطاع لها
كَأَنَّني بَينَ تلك الأَهلِ مُنطَرِحــَاً * عَلى الفِراشِ وَأَيْديهِمْ تُقَلِّبُنــي
وقد تجمع حولي من ينوح و من * يبكي علي و ينعاني و يندبني
وَقد أَتَوْا بِطَبيبٍ كَـيْ يُعالِجَنـي * وَلَمْ أَرَ الطِّبَّ هـذا اليـومَ يَنْفَعُني
واشَتد نَزْعِي وَصَار المَوتُ يَجْذِبُـها * مِن كُلِّ عِرْقٍ بِلا رِفقٍ ولا هَوَنِ
واستَخْرَجَ الرُّوحَ مِني في تَغَرْغُرِها * وصـَارَ رِيقي مَريراً حِينَ غَرْغَرَني
وَغَمَّضُوني وَراحَ الكُلُّ وانْصَرَفوا * بَعْدَ الإِياسِ وَجَدُّوا في شِرَا الكَفَنِ
وَقـامَ مَنْ كانَ حِبَّ لنّاسِ في عَجَلٍ * نَحْوَ المُغَسِّلِ يَأْتينـي يُغَسِّلُنــي
وَقــالَ يـا قَوْمِ نَبْغِي غاسِلاً حَذِقاً * حُراً أَرِيباً لَبِيبـاً عَارِفـاً فَطِنِ
فَجــاءَني رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَرَّدَني * مِنَ الثِّيــابِ وَأَعْرَاني وأَفْرَدَني
وَأَوْدَعوني عَلى الأَلْواحِ مُنْطَرِحـاً * وَصـَارَ فَوْقي خَرِيرُ الماءِ يَنْظِفُني
وَأَسْكَبَ الماءَ مِنْ فَوقي وَغَسَّلَني * غُسْلاً ثَلاثاً وَنَادَى القَوْمَ بِالكَفَنِ
وَأَلْبَسُوني ثِيابـاً لا كِمامَ لهـا * وَصارَ زَادي حَنُوطِي حيـنَ حَنَّطَني
وأَخْرَجوني مِنَ الدُّنيـا فَوا أَسَفاً * عَلى رَحِيـلٍ بِلا زادٍ يُبَلِّغُنـي
وَحَمَّلوني على الأْكتـافِ أَربَعَةٌ * مِنَ الرِّجـالِ وَخَلْفِي مَنْ يُشَيِّعُني
وَقَدَّموني إِلى المحرابِ وانصَرَفوا * خَلْفَ الإِمـَامِ فَصَلَّى ثـمّ وَدَّعَني
صَلَّوْا عَلَيَّ صَلاةً لا رُكوعَ لهـا * ولا سُجـودَ لَعَلَّ اللـهَ يَرْحَمُني
وَأَنْزَلوني إلـى قَبري على مَهَلٍ * وَقَدَّمُوا واحِداً مِنهـم يُلَحِّدُنـي
وَكَشَّفَ الثّوْبَ عَن وَجْهي لِيَنْظُرَني * وَأَسْكَبَ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنيهِ أَغْرَقَني
فَقامَ مُحتَرِمــاً بِالعَزمِ مُشْتَمِلاً * وَصَفَّفَ اللَّبِنَ مِنْ فَوْقِي وفـارَقَني
وقَالَ هُلُّوا عليه التُّرْبَ واغْتَنِموا * حُسْنَ الثَّوابِ مِنَ الرَّحمنِ ذِي المِنَنِ
في ظُلْمَةِ القبرِ لا أُمٌّ هنــاك ولا * أَبٌ شَفـيقٌ ولا أَخٌ يُؤَنِّسُنــي
وَهالَني صُورَةٌ في العينِ إِذْ نَظَرَتْ * مِنْ هَوْلِ مَطْلَعِ ما قَدْ كان أَدهَشَني
مِنْ مُنكَرٍ ونكيرٍ مـا أَقولُ لهم * قَدْ هــَالَني أَمْرُهُمْ جِداً فَأَفْزَعَني
وَأَقْعَدوني وَجَدُّوا في سُؤالِهـِمُ * مَـالِي سِوَاكَ إِلهـي مَنْ يُخَلِّصُنِي
فَامْنُنْ عَلَيَّ بِعَفْوٍ مِنك يــا أَمَلي * فَإِنَّني مُوثَقٌ بِالذَّنْبِ مُرْتَهــَنِ
تَقاسمَ الأهْلُ مالي بعدما انْصَرَفُوا * وَصَارَ وِزْرِي عَلى ظَهْرِي فَأَثْقَلَني
واستَبْدَلَتْ زَوجَتي بَعْلاً لهـا بَدَلي * وَحَكَّمَتْهُ على الأَمْوَالِ والسَّكَـنِ
وَصَيَّرَتْ وَلَدي عَبْداً لِيَخْدُمَهــا * وَصَارَ مَـالي لهم حـِلاً بِلا ثَمَنِ
فَلا تَغُرَّنَّكَ الدُّنْيــا وَزِينَتُها * وانْظُرْ إلى فِعْلِهــا في الأَهْلِ والوَطَنِ
وانْظُرْ إِلى مَنْ حَوَى الدُّنْيا بِأَجْمَعِها * هَلْ رَاحَ مِنْها بِغَيْرِ الحَنْطِ والكَفَنِ
خُذِ القَنـَاعَةَ مِنْ دُنْيَاك وارْضَ بِها * لَوْ لم يَكُنْ لَكَ إِلا رَاحَةُ البَدَنِ
يَـا زَارِعَ الخَيْرِ تحصُدْ بَعْدَهُ ثَمَراً * يَا زَارِعَ الشَّرِّ مَوْقُوفٌ عَلَى الوَهَنِ
يـَا نَفْسُ كُفِّي عَنِ العِصْيانِ واكْتَسِبِي * فِعْلاً جميلاً لَعَلَّ اللهَ يَرحَمُني
يَا نَفْسُ وَيْحَكِ تُوبي واعمَلِي حَسَناً * عَسى تُجازَيْنَ بَعْدَ الموتِ بِالحَسَنِ
ثمَّ الصلاةُ على الْمُختـارِ سَيِّدِنـا * مَا وَضَّـأ البَرْقَ في شَّامٍ وفي يَمَنِ
والحمدُ لله مُمْسِينَـا وَمُصْبِحِنَا * بِالخَيْرِ والعَفْوْ والإِحْســانِ وَالمِنَنِ
-
AuteurMessages
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.
Commentaires récents